Waar gebeurd!
From the desk of Willem Blankenburgh:
"Lieve Stradioten!
Zojuist ontving ik een spoedopdracht die niet alleen heel erg leuk, maar vooral van groot belang was. Van zulk groot belang zelfs, dat ik hem met jullie wil delen. Op de map stond keurig uitgetikt de tekst:
FP/FC voor de Amigoe
'Meet you there' campagne
Met het woord: GGGGGGGGGGGGOOOOAAAALLLL
[Willem moet checken hoe je dit schrijft]
Op z'n Braziliaans
Ik ben blij dat men dit mij als tekstprofessional vraagt. Jullie begrijpen wel dat de spelling op die jobmap hélemaal fout was. De correcte spelling van dat magische woord, en dat is heel belangrijk in deze dagen vol voetbal, luidt natuurlijk:
"Gooooooooooooooal!!!!!!"
Dus denk erom: veertien maal de letter "o" en precies zes uitroeptekens. Laat ik het niet anders zien, want dan slaan we een modderfiguur in de markt.
Oranje groet,
W"
"Lieve Stradioten!
Zojuist ontving ik een spoedopdracht die niet alleen heel erg leuk, maar vooral van groot belang was. Van zulk groot belang zelfs, dat ik hem met jullie wil delen. Op de map stond keurig uitgetikt de tekst:
FP/FC voor de Amigoe
'Meet you there' campagne
Met het woord: GGGGGGGGGGGGOOOOAAAALLLL
[Willem moet checken hoe je dit schrijft]
Op z'n Braziliaans
Ik ben blij dat men dit mij als tekstprofessional vraagt. Jullie begrijpen wel dat de spelling op die jobmap hélemaal fout was. De correcte spelling van dat magische woord, en dat is heel belangrijk in deze dagen vol voetbal, luidt natuurlijk:
"Gooooooooooooooal!!!!!!"
Dus denk erom: veertien maal de letter "o" en precies zes uitroeptekens. Laat ik het niet anders zien, want dan slaan we een modderfiguur in de markt.
Oranje groet,
W"
6 Comments:
Hm... weet je dat zeker? Ik dacht aan Goooooooool!!!! zonder a. In het spaans is het zonder a in elk geval (engels met a, goal, ¿toch?)... en volgens mij...
Paul heeft gelijk. En vergeet niet: "Encontre-se com o lá" te schrijven. Anders lachen ALLE tuinmannen van Curacao je uit!
Nog beter ¡¡¡¡¡Gooooooool!!!!!
Mannenbroeders.
Ter clarificatie: met de zinsnede "op z'n Braziliaans" bedoelde onze accountafdeling niet LETTERLIJK Braziliaans, maar meer "in de stijl van die Latino-Jack-van-Gelders met hun onuitputtelijke cocalongen".
In de etnisch diffuse markt die Curaçao nu eenmaal is zou ik de 'a' niet willen opofferen. Ik ken bijvoorbeeld Nederlanders die dat niet snappen. (Serieus, helaas. Je ziet ze weleens bij de Tropen.)
Vergelijk het met een Brazilian wax. De meeste internationale behandelaarsters gebruiken daar ook geen hars van de copaiba-boom voor, maar spreken toch over een 'Brazilian' als ze met een hoog gilletje die strips losrukken. Italiaans ijs komt ook al jaren uit de polder.
En die lachende tuinmannen...tja. Misschien moet Später eens wat vaker thuisblijven.
Jack van Gelder is toch de Enrico van de Trosch?! Wie was er eerder het ei of het... ei?
die combinatie valt mij redelijk køt, Spåterd..
Een reactie posten
<< Home