ejpeg zoekt voor u:


Web ejpegwereld

And now a word
from my sponsors!





Just For Kicks

Adopt this banner





Wikipedia Affiliate Button

woensdag, december 13, 2006

Proest!

Over de slotverklaring gesproken; dit prachtige bericht stond gisteren in de Amigoe:

KRALENDIJK — Het Bestuurscollege van Bonaire haast zich te excuseren voor een opvallende fout in het info-krantje over de slotverklaring dat deze week huis aan huis op het eiland wordt verspreid. In het krantje is door een fout de naam van de Statiaanse gedeputeerde Roy Hooker per abuis vertaald in het Spaans. Hooker wordt als prostituta aangeduid.

In het info-krantje gaat het Bonaireaanse eilandsbestuur in verschillende talen in op de slotverklaring die begin oktober tussen Nederland en de kleinere Antilliaanse eilanden is overeengekomen. In een persbericht licht het BC toe dat bij het vertalen gebruik is gemaakt van een vertaalprogramma. “Door de letterlijke vertaling is een fout binnengeslopen. Jammer genoeg is deze fout tijdens de controle van de tekst niet naar voren gekomen. Deze dingen kunnen gebeuren.”

Volgens de Dienst Voorlichting en Protocol van het eilandgebied Bonaire zijn inmiddels stappen ondernomen om herhaling te voorkomen.


Daar gaat je goede naam…